Move。(走。)他朝外面扬了扬下巴,在你走出来后带上了大门。
……
Zimointerceptedthepackageattheairport。(子墨在机场截获了货物。)
深色越野车平缓驶入城区,两侧是修葺齐整的巴洛克式灰白墙面与尚未抽出新绿的悬铃木。Ghost落座副驾,骷髅面罩偏向车窗。观察着街角、长椅及阴暗的巷口。加密耳麦内不断输送来微弱的静电底噪。
Krueger将手臂搭在前方座椅的靠背上,上身前倾。Theeffiteseoperator。Savesusatrip,butIbetheenjoyedthespotlight。(高效的中国特战队员。省了我们一趟跑腿,但我打赌他很享受出风头。)
方向盘上的皮质护套发出挤压声,Keegan盯着前方五十米的信号灯。
Fobsp;onoursector。(专注我们的目标区域。)
你坐在后排略显拥挤。K?nig双臂夹在肋下,贴向左侧车窗玻璃。Krueger占据了右侧的位置,双腿自然敞开,挤占了部分中间区域。
你缩久了腰酸背痛,忍不住舒展身体。膝盖碰到konig,他看过来,低声道:“Ifyou'reufortable,I—(你要是不舒服,我可以——)”
“Ibsp;sitonyourlap。(我可以坐你腿上。)”Krueger不等你开口,立马接话茬。语气格外真诚。
“Nein。(不。)”K?nig的拒绝干脆利落。
“Thenstopplaining。(那就别抱怨。)”
“Iwasn'tplaining。(我没抱怨。)”
你疲惫地夹在中间,感受到来自左侧的紧绷和来自右侧的幸灾乐祸,决定把目光投向窗外飞速后退的街景。
“……”
忽然Keegan出声。
“There’sachildseatinthetrunk。(后备箱里有个儿童座椅。)”
“……”
“Whyisthereachildseatinthetrunk?(你为什么会在后备箱里放一个儿童座椅?)”你能听出来krueger很疑惑。
“Borrowedthebsp;fromourtabsp;inZurich。(跟苏黎世的接头人借的车。)”Keegan在红灯前停下,“Maybetheyhavekids。(可能他们家有孩子吧。)”
“……”
“Ifweactuallyneedtousethatchildseat,who'ssittinginit。(如果我们需要用那个儿童座椅,谁坐。)”
Krueger看向你。
“You。(你坐。)”副驾的Ghost冒出一个音节。
“……”
“…………”
“Jesus。(老天。)”
“……”
“噗!咳嗯,我没有笑话你的意思…”
“I'mjuststatingwhat'sinthetrunk。Shebsp;useitifshewants。(我只是在陈述后备箱里有什么。她想用的话可以用。)”Keegan补充。
Krueger捏了下你的脸,看向驾驶位,“Tobeho,Imalittledisappointed。(说实话,我有点失望。)”