于是立即回放了老周的这句话。
一直听了四五遍,中文翻译才颤抖着给出了翻译后的内容。
周围的工作人员肯定是一脸的不可置信呐。
这翻得都是什么呀?
我们问的是,长弓先生您为啥不露脸。
你跟我们说,长弓先生骂了个人?
刚才长弓先生回答的时候,我们都看着呢。
长弓先生仔细思考了一小会儿的呀。
他对待这个问题是很认真的呀。
他怎么可能已读乱回呢?
他怎么可能在NHK的直播节目中骂人呢?
赶紧,赶紧摇人吧。
这句我们可不敢就这么翻。
紧接着,老周看到NHK的几位工作人员开始纷纷打电话。
估计都是直连到日本的汉语言教授那里去了。
也有更眼疾手快的,他们迅速在场内定位到了两个人。
一位是惠子,另一位是田中。
跑过去,把长弓先生的原音播放上几遍。
时间耽误不了太久,插播的广告马上就要播完了。
几个人把回讯汇总到一起。
结果,几个人傻眼了。
就还用第一版方案吧。
哈哈。
咱们自己的翻译,尽管自信心不太行,但翻译水平还是在线的。
所有的意见反馈都指向了同一个结果。
那就是,长弓先生,确实骂人了。
没办法,忠于事实,该翻还得翻。